Лингвистические впечатления от поездки. Трасянка в католическом изводе - это смесь трех языков - русского, польского и белорусского. Большинство белорусских католиков (в Гродненской области, по крайней...znaczy, znam sześc języków". Plakat reklamowy w mieście Lida, w tłumaczeniu dosłownym: "Wybitny kartofel - ja na nim się zawiesiłem". W jakim to miało byc języku, nie mam pojęcia - też trasianka? :-)
Вчера проходила мимо "грустного" памятника Гоголю, и увидела вывеску "FRANGLAIS. Институт современной лингвистики" (как говорит гугл, там обучают англ., фр., нем. и еще каким-то языкам). В таком случае..." SURŻYK "... No, za moich czasów studenckich słowo " franglais " uważało się za nieprzyzwoite, bo zawierało w sobie wszystko najbardziej okropne co tylko może się wydarzyc z językiem francuskim :-
W słowniku onomatopei (patrz wpis wyżej) są nie tylko hasła, ale również ciekawy artykuły na temat. W jednym z nich rozpatruje się kwestia czemu w języku polskim w przeciwieństwie do hiszpańskiego i innych...мнению "пиррог" - это вкуснее, чем "пирог" (к сожалению, у нас не было возможности проверить :-)) Это Старе Място, где-то недалеко от Барбакана. Надпись на вывеске гласит: "Пиррогерия. Пироги из печи"
happy and gay! Spent one hour of "ME time" at Maty' Salon (Buendia, near Wendy's) for legs, arms and underarm wax and threading session. Ate Maty, the ever accommodating and friendly owner took care of me :) Met my husband for quick snack at CPK, Glorietta to give in to my pepperoni pizza and bbq chicken salad craving, YES! Followed Barbara and took candid photos of her and had our snap shot too...
По-норвежски словом museøren ("мышиные уши") называются набухшие почки, распускающиеся листочки. Во многих языках "мышиное ухо" - это одно из названий незабудки, напр. по-французски oreilles-de-souris...nietoperzyku myotis: Mausohren (niem.), mouse-eared bat (ang.). Bo ten nietoperz ma uszy jak mysz (portret wyżej). Czy wyraz "musie ucho" ma jeszcze jakieś znaczenia - może w innych językach
Из описания техники покрытия кракелюрным лаком: "лак должен высохнуть до состояния липкой нелипкости". Пытаюсь себе это представить... -------- Technika pociągania lakierem - piszą: "lakier powinien wyschnąć do stanu lepkiej nielepkości". Usiłuję to sobie wyobrazić...
Интересно, какова на самом деле этимология слова "мушкет". То ли от арбалетной стрелы, называемой "мухой" (Larousse). То ли от охотничьего ястреба, у которого грудь усеяна мелкими крапинками - "мушками"..."mucha". Włoska wersja - od myśliwskiego jastrzębia, który miał piersi w kropki - "muszki". Karabiny często miały nazwy pochodzące od nazw ptaków i zwierząt. W każdym razie zabawna jest ta etymologia