
|
|
|
Results 1-5 of about 5 for the
ru-de
(0.001 sec)
|
 |
|
All tags
|
|
|
|
|
| |
|
| |
|
 |
Машина времени "Разговор в поезде"
Перевод с русского на немецкий: Евгений Матусов, 2007 год.
Вагонные споры - последнее дело, когда уже нечего пить. Но поезд идет, в окошке стемнело, и тянет поговорить. И двое сошлись не на страх... der Zug könne fahren Nur dort, wo die Gleise liegen. Und beide sind bei Taganrog ausgestiegen, Auf freiem Feld, ohne Steg. Und jeder ist auf seine Route geblieben, Der Zug nahm den dritten Weg.
Tags:
ru-de
Posts by ru_poetrans tagged ru-de
http://community.livejournal.com/ru_poetrans/5936.html (Cached)
0 links
Published: 1 year, 11 months ago (Mon, 23 Jul 2007 03:00:47 PDT); 3328 bytes |
ru_poetrans
|
| |
|
 |
Александр Блок "Ночь, Улица, Фонарь, Аптека".
Перевод с русского на немецкий: Евгений Матусов, 2004 год.
Ночь, улица, фонарь, аптека. Бессмысленный и тусклый свет, Живи еще хоть четверть века, Все будет так, исхода нет. Умри – и все пойдет...noch Jahrzehnte in der Ecke: Es bleibt doch so, raus kommt man nicht. Man stirbt – es geht dann los von vorne, Die Wiederholung hat die Macht. Die Straße, eisige Plattformen, Laterne, Apotheke, Nacht.
Tags:
ru-de
Posts by ru_poetrans tagged ru-de
http://community.livejournal.com/ru_poetrans/3618.html (Cached)
0 links
Published: 2 years, 2 months ago (Tue, 01 May 2007 04:56:53 PDT); 1068 bytes |
ru_poetrans
|
| |
|
|
|
|
|
|