Russian vocabulary is dying. At the beginning of the 20th century dictionaries of Russian and English languages contained approximately same amount of words: 200 thousand. In the 1930s English dictionaries... слово. Народовольцы, савинковцы, большевики: совесть у них была. Но злая.) Мы видим реально, как увядает на корню — на корнях! — русский язык. Вся статья: www.novayagazeta.ru/data/2009/075/22.htm
В своей статье переводчица Мишель Берди объясняет англоязычным читателям значение слова "враскорячку", употребленного на днях В. Путиным. По поводу Путина я думаю, что обе его ноги крепко стоят в прошлом... 10 July 2009 http://www.moscowtimes.ru/article/1016/42/379422.htm I think that Obama by making that comment was too diplomatic. It is obvious that Putin has his both legs firmly in the past.
Переводчица Мишель Берди объясняет англоязычным читателям значение слова "враскорячку", употребленного на днях В. Путиным. А по поводу Путина я считаю, что обе его ноги крепко стоят в прошлом. By Michele...July 2009 http://www.moscowtimes.ru/article/1016/42/379422.htm I think that Obama by making that comment tried to be too diplomatic. It is obvious that Putin has his both legs firmly in the past.
думал, шутят ребята , ( глеб с алёшынькой ) ан нет, так всё и есть на самом деле! переводчики! знайте меру! гет, так сказать, рид эв зис изи вей эв дуин бизнес!
В качестве предисловия. Сие есть душещипательная история о бытии моем на курсах по макоси. Текст мною не читан, не редактирован и опубликован «as is», таким образом автор не несет никакой ответственности...Икс Тэн Дот Файв Саппорт Эссеншалс Сертификейтед Специалист! Enjoy! :) Божественных вам выходных! Будьте здоровы! PS А еще я в понедельник Монтезуму прошел :) и еще пару монументальных вещей свершил
«Русский мастер предлогает…» -- такими словами начиналось вполне типичное объявление об услугах по ремонту квартир и т. п., которое прочел на доске у парадной. Споткнувшись на третьем слове, я засомневался... В частности, мой старший приятель процитировал строки из одного письма музыканта, которые звучали действительно трогательно. В переводе их смысл был буквально таков: «Спасибо тебе за твой французский!»
Hundreds of thousands of Russians live in residential places bearing cacophonous or indecent names. Psychologists say that an improper name of a village or a street imparts a feeling of low self-esteem...с неблагозвучными названиями: «Иногда это прозвища, даваемые яркой личности, а порой жители соседних деревень так сводили счеты друг с другом». Вся статья http://www.newizv.ru/news/2009-02-27/106078/
blogTO shares the sad news that Annex restaurant Dooney's Cafe seems to have gone out of business. Centauri Dreams covers the news that Jupiter's moon Europa and Saturn's moon Titan are both slated...to function with all of its parts happy. He also points out that many small and not-so-small language communities in Russia are on the verge of assimilation into the wider Russophone community.